过河拆桥和卸磨杀驴是一个意思吗

不是。
“过河拆桥”和“卸磨杀驴”虽然都是汉语成语,用来比喻在达到目的后便抛弃曾经帮助过自己的人或事物,但它们的含义和使用场景略有不同。
“过河拆桥”这个成语直译就是比喻达到目的后就抛弃曾经帮助自己的人。它强调的是一种利用关系,即利用他人达到自己的目的后,不再需要对方,便将其抛弃。这个成语通常用来形容人自私自利,忘恩负义的行为。
“卸磨杀驴”则比喻事情成功后,就把曾经出过力的工具或人抛弃。这里的“卸磨”指的是停止使用磨,而“杀驴”则是指对待曾经为自己出力的驴子的残忍行为。这个成语更多地强调的是一种对曾经帮助自己的人的冷酷无情,以及对工具的任意浪费。
总的来说,两个成语都有抛弃他人的意思,但“过河拆桥”更侧重于利用关系,而“卸磨杀驴”则更多地强调对人的冷酷和对资源的浪费。因此,虽然两者有相似之处,但并不完全是一个意思。