传递谢意用转达还是转告

传递谢意时,应使用“转达”而不是“转告”。
在汉语表达中,“转达”和“转告”虽然都含有传递信息的意思,但它们的用法和侧重点有所不同。
“转达”通常指的是将一方的话语或信息原原本本地传递给另一方,强调的是信息的真实性和原意不变。在表达谢意时,使用“转达”可以表明你希望对方知道的是对方所表达的具体感激之情,而不是简单地告知一个信息。例如,“请您转达我对他的深深谢意”,这里的“深深谢意”是对方实际表达的情感,你希望对方能够真实地传达给被感谢的人。
而“转告”则更侧重于信息的传递本身,不一定要求信息的原意保持不变,有时可能只传递信息的主要内容或者核心意思。在表达谢意时,使用“转告”可能会显得不够正式,因为它没有明确强调信息的完整性和原意的重要性。
因此,当你要表达对某人的谢意,并且希望确保对方能够准确无误地传达你的感激之情时,应该选择“转达”这个词。这不仅体现了对被感谢人的尊重,也确保了情感信息的准确传递。